Практически в каждой стране нашего большого мира есть свой волшебник, которого очень ждут в канун Нового года. Персонажей по-разному зовут, они по-разному себя ведут, у них разные истории и разные помощники. Но всех их объединяет одно — волшебство! Расскажем о некоторых из них. Давайте знакомиться.
Новогодний Дед Мороз у французов носит имя Пер Ноэль, которое переводится как Отец Рождество. Пер Ноэль навещает детей вместе с Шаландом (Пэр Фуэтар). Пер Ноэль одаривает хороших детей, а для непослушных и ленивых в корзине Шаланда ждут розги.
Чтобы задобрить Шаланда, дети поют песенку:
«К нам пришел Шаланд в остроконечной шапке, с соломенной бородой. Теперь у нас вдоволь орехов и вкусных булочек до самого Нового года!»
Отмечается Новый год во Франции, как правило, не в кругу семьи, а в компании друзей. И не за торжественным столом, а в ресторанчике или даже просто на улице среди петард и фейерверков.
В итальянские дома в канун Нового года приходит кудесник по имени Баббо Наталле. Дети верят, что Баббо Натале приезжает к ним на санях, которые оставляет на крыше. А сам спускается в дом через печную трубу. Поэтому очень важно оставить рядом с камином всякие вкусности для волшебника!
Фея Бефане прилетает в дом верхом на изношенной метле. Она приносит прилежным детям игрушки и конфеты, а непослушным подкладывает в рождественские чулки и в обувь потухшие угольки.
В Германии к детям в разные дни приходят разные волшебники. 6 декабря, в день святого Николая в дома прибывает Санта Николаус. Он приносит послушным детям подарки, а помогает ему в этом слуга Рупрехт. Дело в том, что в средневековье в католические школы Германии с рождественскими подарками приходил священник. Крестьяне же хотели видеть на его месте обычного батрака. Так в помощниках священника Санты Николауса появился батрак Рупрехт.
А в саму рождественскую ночь в немецкие семьи приходит Вайнахтсман. Он очень напоминает нашего Дедушку Мороза. Только приезжает Вайнахтсман на ослике, которому дети заблаговременно оставляют сено в своих ботинках. Подарки немецкий Дед Мороз традиционно оставляет не под елкой, а на большой тарелке.
Считается, что именно в Финляндии, а точнее в Лапландии и появились предки Дедушек Морозов со всего мира. В наше время в канун Рождества к детям в этой стране приходит добрый гном Йоулупукки. В переводе на русский язык его имя означает «рождественский козел». Имя дано волшебнику не случайно: в древности Йоулупукки был не добродушным старичком, а строгим существом с козлиными рогами, который ходил по домам и наказывал непослушных детей.
Постепенно он подобрел и трансформировался в доброго гнома. У него появилась жена Муори, которая олицетворяет зиму. Они живут в Лапландии, на горе под названием Корватунтури, которая очень похожа на звериные уши. А ее название так и переводится — “Ушастая гора”. Помогают волшебнику гномы, которые в течение года слушают как ведут себя дети со всего мира, сидя в финских Пещерах Эха. А перед самым Рождеством они разбирают почту и упаковывают подарки.
Жителей Швеции с рождественскими праздниками поздравляет прелестный гном с белой бородой, в сером сюртуке и красным колпаком на голове, который напоминает домового.
Изначально в Швеции его воспринимался как домового, приносящего удачу, поэтому шведы и страшатся его прогневить. Под Рождество, в знак благодарности, они готовят ему рисовую кашу, а дети ее так и называют - каша Томте. И в рождество Томте ждут с подарками в каждой шведской семье
Так повелось, что в Монголии вместе с Новым годом отмечают еще и День скотовода. И за эти праздники отвечает целая семья во главе с ловким скотоводом по имени Увлин Увгун, в руке он держит кнут, а на поясе висит сумка с огнивом. Ему помогают девочка Зазан Охин (Снег) и мальчик Шина Жила (Новый год).
Восточный китайский Новый год — это особенная культура. Вместо елок здесь украшают Деревья Света, а подарки детям приносит персонаж, которые носит сразу несколько имен: Шань Дань Лаожен, Шо Хин или Дун Че Лао Рен. Буквально эти имена переводятся как Дедушка Рождество.
Китайские дети развешивают на стенах своих домов длинные чулки, в которые Шань Дань Лаожен складывает заветные подарки.
В Японии соперничают аж три Деда мороза. Традиционный Сегацу-сан в переводе дословно означает «Господин Новый год» и новичок Одзи-сан (современный вариант Санта Клауса). В отличие от новичка Одзи, традиционному Сегацу приходиться ходить по домам целую неделю, которая в Японии называется золотой.
А японское божество Хотейшо совсем не похоже на традиционные представления о новогодних персонажах.
Оно видит все на свете, так как у него есть глаза на затылке. Для японцев Хотейшо – главный новогодний символ и объект поклонения. К нему часто обращаются с просьбами об удаче и счастье. Хотя в последнее время его популярность заметно упала, ведь он не дарит подарки, не одевается красиво и не ходит по домам.
Брата нашего Дедушки Мороза по-белорусски называют Дзед Мароз. Его имя — Зюзя. Волшебники очень похожи. Зюзя умеет напускать стужу своим дыханием и распространять иней через слова. Живет он в лесной усадьбе в Беловежской пуще.
Происходит его имя от белорусского слова "зюзець", что означает мерзнуть. К слову белорусский новогодний персонаж изначально, мягко говоря, не очень добрый. Зюзя это олицетворение зимней стужи. По преданию, он ходит босиком, одет в белый кожух, а в руке у него булава, которой он замораживает тех, кто боится мороза.
Имя Кыш Бабая в переводе с татарского означает «зимний дед». Живет он в селе Яна Кырлай, что в 80 километрах от Казани.
Кыш Бабай творит свои волшебные дела не в одиночку, а с целой свитой помощников и «снежной дочерью» Кар Кызы. В свиту Кыша входят могучий Батыр, смелая воительница Алтынчэч, влюбленные Тахир и Зухра, татарская Баба Яга Убырла и другие сказочные персонажи.
В Нидерландах Дедушку Мороза зовут Кершман, что дословно переводится как «рождественский человек». Он носит красный костюм и в канун Рождества прилетает к каждому дому на оленьей упряжке, чтобы оставить подарки для детей на окнах или подложить в камин.
Жителей северной Испании, страны Басков, с Рождеством поздравляет мифологический персонаж-угольщик с серой седой бородой. Зовут его Оленцеро, и издревле он, испачканный углем, олицетворяет собой баскского крестьянина.
Живет Оленцеро далеко от людей в горах, усердно трудится и любит хорошо поесть и выпить. И каждую зиму волшебник спускается в деревни, чтобы поздравить с Рождеством и Новым годом местных жителей.
Гаспар, Мельхиор и Бальтасар — это волхвы, которые вслед за Вифлеемской звездой пришли в Иерусалим и Вифлеем. Именно они принесли дары Марии и ее младенцу.
Жители Кубы называют волхвов королями, а сам Новый год — Днем королей.
В Исландии вместо одного Дедушки Мороза есть целых 13 йольских парней, похожих на троллей.
Многовековой фольклор Исландии гласит, что Йоуласвейнны заставляли детей быть послушными круглый год. Поэтому ровно за тринадцать дней до Сочельника исландские дети подкладывают свои ботинки на подоконники, чтобы получить сладость или небольшую игрушку. Если ведешь себя хорошо, на утро в ботинке обязательно окажется подарочек от Йоуласвеннов. А если капризничаешь и не слушаешься родителей, найдешь в обуви картошку!
В Чили Рождество называют Пасхой, поэтому и рождественского волшебника здесь прозвали Вьехо Паскуэро — «Стариком Пасхи». У имени этого персонажа есть своя история. Дело в том, что в начале XX века в одной лавке игрушек Bazar Alemán, которую держали братья Краусс, на витрине появилась фигурка Деда Мороза. Проходящие мимо люди дивились этому необычному для них образу и по-своему стали называть его Стариком Пасхи.
Местные жители верят, что Вьехо Паскуэро живет далеко-далеко на Северном полюсе вместе со своей женой и эльфами и перед Рождеством (или Пасхой?) принимает многочисленные письма с мечтами детей со всего мира.
Имя грузинского Дедушки Мороза переводится как «снежный дедушка». Живет он высоко в горах, в селе Ушгули. Товлис бабуа его зовут в восточной Грузии, а Товлис папа — в западной.
Товлис носит длинную седую бороду и одевается в традиционные грузинские костюмы и шапки из овчины. Подарки для детей волшебник носит в тканевом мешке «хуржини» с бубенчиками.
В общем, как бы мы ни называли Деда Мороза, каким бы мы его себе ни представляли, а волшебник остается волшебником. Без него Новый год невозможен ни в одной стране мира.
Следите за ежемесячными акциями и розыгрышами на литые елки нашего производства.